独身为什么叫"光棍"?
今天是11月11日
俗称"光棍节"
你知道"光棍"这个说法是怎么来的吗?
“光棍”是什么意思?
"光棍"一词最早出自元代
《元曲选》中说:
"却信着这两个光棍,搬坏了俺一家儿也。"
明清时期,"光棍"一词盛行
是对流氓的通称。
△ 维基对光棍的解释:根据明代法律,光棍定义为复员军人 (demoralized soldiers),无家可归者,不务正业 (not engaged in honest work) 的边缘人群 (marginalized people)。
中国人历来重视子孙繁衍
父母为树干,儿女为枝叶
光棍指没有皮的树干
是长不出枝叶的
也就是没了子孙
所以
"光棍"的词义发生了变化
指没有老婆的人。
“光棍”的英文怎么说
虽然英文中也有 family tree (家谱)的说法
把家族看作一棵树
但如果你把"光棍"直译为
bare branches
或者 bare sticks
光秃秃的树枝
那么外国人是不明白的!
"光棍"即单身汉
英文单词为 bachelor / 'bætʃələr /
bachelor 主要指单身男性
偶尔也有 bachelor woman / mother 的说法
但不常见
美语有"单身女子"专门说法:
bachelorette / bætʃələ'ret /
如果你觉得 bachelor 难记
最简单的就是 single man / woman / individual
或者 leftover man / woman
即"剩男 / 女"。
“光棍节”的英文怎么说
"光棍节"可以说 Bachelors' Day
也可以是 Singles' Day
因为是国内才有的节日
所以还可以说 Double 11。
"单身公寓"叫 bachelor pad (pad:公寓)
单身男女喜欢在婚前举办一次同性别参加的聚会
以此来纪念单身生活 (bachelorhood) 的结束
男性聚会叫 stag night (stag:公鹿)
女性的叫 hen night (hen:母鸡)
对应的美语分别是 bachelor party
和 bachelorette party
最后说说"脱单"
"脱单"即脱离单身
英文没有直接对应的单词
你可以这样说:
to start / develop a relationship (开始一段感情)
to see someone (与某人约会)
to be engaged / married (订婚 /结婚)
to have found one's true love (找到真爱)
to be (emotionally) unavailable (心有所属)
(* unavailable 指无法见到或无法得到的)
关于单身的电影
三部好看的"单身"电影:
△Bridget Jones's Diary (《BJ单身日记》) (2001)
△ The 40-Year-Old Virgin (《40岁老处男》)
(海报上 virgin 那个V设计的很有创意!)
△ Lost in Translation (《迷失东京》),寡姐19年前的作品,安静舒缓的剧情却始终贯穿着温暖与暧昧,海报上的那句 Everyone wants to be found (每个人都渴望找到真爱) 就是对这部电影最好的诠释!最推荐这部,一杯红酒配电影,自己体会吧!
快去看哦!
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000