口语提升 | 最实用的 string 短语
上回提到美国大导演斯皮尔伯格说过的一句话:
Life is one strong, long string of
character-defining moments.
(生活就是强大的,一连串的角色定义时刻。)
a string of 指"一连串"或者"一系列"!
△ a string of pearls:一串珍珠项链
今天再来说说与 string 有关的一些实用短语:
string 相关表达
❶ loosen (up) your purse strings
loosen up 是"松开"的意思,口语中常用 Loosen up!来安慰别人,让对方"放松,别紧张";
purse 最常指女士钱包(男式用 wallet),不过鉴于这个短语男女混用,这里的 purse 就没有严格区分了;
string 指各种长度粗细的绳子,当然也可以指大小提琴的弦,网羽拍的线,甚至植物的筋络或者肉类的纤维等;
因此,loosen up your purse strings 字面上就是"松开你钱袋子的绳子",实际是劝人不要太抠门,该花钱还是要花钱的;
当然,有时候也要看具体语境,也指"慷慨解囊";
🌰:He often loosens up his purse strings to help those in need.
对于需要帮助的人,他经常慷慨解囊。
与 loosen up 相反的是 close 或者 hold;所以, close/hold the purse strings 意思就是控制用钱。
❷ without any strings attached
字面意思:没有附加任何绳索,实际上,这里的 string 不再是绳子之意,而是指特定的条件或者限制;
因此without any strings attached (或者 with no strings attached )指没有任何的附加条件;
相反,with strings attached 则是带有附加条件的意思。
🌰:Cathy signed the deed to her house to Cliff without any strings attached.
Cathy签了契约,无附件条件的把房子给了 Cliff。
❸ on a/the string
看过木偶戏吧?木偶被线绑着,举手投足,一举一动都是由操纵者控制;
字面意思"在绳子上"还让人想起中文的歇后语:一条绳子上的蚂蚱 — 谁也跑不掉!
因此,on a/the string 的意思就不言而喻了:被控制,身不由己。
🌰:She keeps him on a string so he won't get involved with other women.
她把他控制的死死的,一点都没有机会与别的女人交往。
跟这个短语意思接近的还有be tied to one's mother's apron strings,"被绑在妈妈的围裙上"讽刺成年以后,生活不能独立的人;
🌰:Even after he grew up,he was still tied to his mother's apron strings.
长大成年后,他仍然离不开妈妈独自生活。
❹ pull the strings
知道了 on a string,那么 pull the string 就是好理解了:操纵;
🌰:It turned out that her father was the person pulling the strings behind the operation.
原来,她的父亲就是幕后操纵者。
❺ play on my heart strings
中文形容引起共鸣,心被触动时说"触动了心弦",play on my heart strings 的表达与中文完美契合!
🌰:The movie Hi Mum really played on my heart strings.
电影《你好,李焕英》触动了我的心弦。
❻ have two strings to one's bow
此处的bow指弓,冷兵器时代最好用的武器之一;不过,弓弦用久或者用力过猛,就会断,为了在战斗中不掉链子,有经验的弓箭手都会为自己的弓多备一条弦;
所以,have two strings to one's bow 意思就是"做两手准备";
🌰:Louise has two strings to his bow;If his political career fails, he can fall back on his business.
Louise 做好了两手准备,如果政坛失意,他还可以弃政从商。
~ END ~
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000