词源趣谈 | Aurora(曙光女神)的情人被她变成了蝉,只因女神忘了这件事
在古罗马神话中,有一位曙光女神,名字叫做Aurora(欧若拉,奥罗拉),她是太阳神索尔和月亮女神卢娜的妹妹,相当于希腊神话中的厄俄斯(Eos)。Aurora是一位美丽的女神,代表着黑夜转为白天的第一道光芒。她每天早晨飞向天空,向大地宣布黎明的来临。
传说Aurora爱上了一位英俊的凡人少年,于是央求神王朱庇特赐予少年永恒的生命。然而,粗心大意的Aurora却忘了赐予他永恒的青春。看着自己的恋人美貌不再,日益衰老,欧若拉终于厌倦了,就将他变成了蝉。
单词Aurora来自拉丁语,前面的aur-其实源自原始印欧语词根aus-(曙光,闪亮),末尾的辅音字母s音变成了r。Aurora的字面意思就是“曙光女神”。首字母小写的aurora表示曙光或极光,比如:The aurora flushed into the sky. 曙光映红天空。古罗马神话中有四大风神,其中的南风神被称为Auster(奥斯忒耳)。单词Auster就派生自词根aus-(曙光),后面的-ter是个表示方位的名词后缀,整个单词的字面意思就是“曙光所在的方位”,在拉丁语中表示“南方,南风”。为什么Auster表示“南方、南风”而不是“东方,东风”?这可能和古罗马人所在的亚平宁半岛的位置有关。亚平宁半岛整体上沿东南方向延伸,向东走等同于向南走,曙光所在的东方在古罗马人心目中等同于南方。因此,古罗马人用auster表示南方,用另一个单词orient(太阳升起的地方)表示东方。
单词austral(南方的)派生自auster(南方,南风),名词后缀-ter音变为-tr,后面加了一个形容词后缀-al。austral的含义和英国人本族语词汇southern(南方的)差不多,但它来自拉丁语这门古典语言,因此常用于专业领域,特指“南半球的”,比如austral spring(南半球的春季)。荷兰殖民者最初发现澳大利亚时,将其称为new holland(新荷兰)。1814年,曾经环澳大利亚航行并确认澳大利亚为一块新大陆的英国航海家Matthew Flinders建议将澳大利亚命名为Australia,字面意思就是“南方大陆”。
单词Austria(奥地利)的拼写和Australia(澳大利亚)非常接近,常常被人混淆。Austria(奥地利)中的austr-其实源自日耳曼语oster(东方),同样派生自原始印欧语词根aus-(曙光,闪亮),字面意思就是“曙光所在的方向”,在日耳曼语中表示“东方”。Austria(奥地利)的字面意思就是“东方之地”。
奥地利位于德国东南方位,公元788年查理曼大帝征服了该地区。后来查理曼帝国一分为三,包括奥地利地区在内的东法兰克由巴本堡王朝继承。由于奥地利位于东法兰克的东部,故被称为“东方领土”,在德语中拼写为Österreich,由oster(东方)和reich(领土)组成。该词经由拉丁语进入英语后,最终演变为英语单词Austria(奥地利)。常见单词east(东方)来自日耳曼语,前面的eas-同样源自原始印欧语词根aus-(曙光,闪亮),只不过发生了元音音变,前面的元音字母au音变为ea。整个单词的字面意思就是“曙光所在的方向”,引申为“东方”。east(东方)派生出形容词eastern(东方的),后面加了一个表示方位的形容词后缀-ern。词根aus-:曙光,闪亮Aurora:[ɔːˈrɔːrə]n.曙光,极光;欧若拉,奥罗拉Auster:[ˈɔːstə(r)] n.南风,南风神,奥斯忒耳austral:[ˈɒstrəl; ˈɔːstrəl]adj.南方的,南半球的Australia:[ɒˈstreɪliə]n.澳大利亚,澳洲Australian:[ɔːˈstreɪliən]adj.澳大利亚的,澳大利亚人的n.澳大利亚人Austria:[ˈɒstriə]n.奥地利Austrian:[ˈɒstriən] adj. 奥地利的;奥地利人的n. 奥地利人east:[iːst] n.东方adj.东方的,东部的,朝东的adv.在东方,向东方eastern:[ˈiːstən]adj.东方的,朝东的
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000
- 0007