原来,"飓风"和"台风"跟这两个妖怪有关!
很多人有这样的疑问:
为什么中国有台风,美国却没有?
事实是,美国也有台风!
只不过因为生成的海域不同,所以叫法也不一样!
美国叫飓风:

△左边大西洋生成的叫飓风,右边太平洋生成的叫台风。(equator:赤道;prime meridian:本初子午线)
~~~
"台风"的英文叫 typhoon,
因为读音与中文"台风"非常接近,
所以很多人误认为这是一个中文的音译词,
其实不然!
typhoon 源自希腊神话中的怪兽 Typhon (提丰),
此怪兽神通广大,
被称为 Father of Monsters (万妖之父),
一个擅长喷毒气的大 boss;

英文单词 typhus (斑疹伤寒)就是跟这家伙有关。
~~~
"飓风"单词的来源同样跟妖怪有关,
它出自玛雅神话中的风神 Huracan (胡拉坎);
Huracan 吹口气就可以把一整湖水吹干,
也可以呼风唤雨,召唤洪水,
类似中国神话里的龙王,
法力较之有过之而无不及!

△ Huracan

△ Dragon Kings in Chinese mythologies
西语直接借用了这个单词:huracán,
英文则演变成了 hurricane。
~~~
飓风"伊恩(Ian)"24日在加勒比海生成,
27日席卷古巴,随后袭击美国;
美国国家飓风中心表示,
Ian正升级为5级飓风 (Category 5),
最大风力接近每小时250公里!

△密苏里州大学的一名学生在飓风即将登陆佛罗里达州之前测量风速,当时为4级飓风,每小时达50英里。

△飓风路径



hurricane 相关
❶ 飓风袭击怎么说?
"袭击"的说法常见的有 strike 和 hit,不过美国人更喜欢用 hit:

除此之外,还有这些说法:

△ blast本义"爆炸",此处指"摧毁",相当于 destroy。

△ slam 原指使劲关上(门),此处指猛烈袭击。

△ swamp 名词指沼泽,动词为"吞没"。

△ batter 原指"殴打",此处指"严重破坏"。
也可以使用短语来表达:





△tear into / through 以及 barrel into都有"猛烈袭击"之意,make landfall 是"登陆"的意思,weak havoc 则是"造成破坏"。
❷ 停电和电停了怎么说?
1. 使…停电:






△ knock out:击倒;induce / cause / leave:导致;blackout:漆黑;black out:使…漆黑
所以,"台风使我家停电了"可以说:
The typhoon knocks out power to our house.
The typhoon induces / causes power failure / blackout in our house.
Our house is left without power after the typhoon.
The typhoon blacks out our house.
2. 电停了



△go out 表示熄灭,为主动形式;cut 是"切断",用被动。

△outage 意思是"停机"或者"停止供应",可以用 failure 替换;power outage / failure 为名词形式。
综上所述,"家里停电了"可以说:
Our power goes out / is cut.
Our house is without power.
There is a power outage in our house.

~ END ~
- 0000
- 0000
- 0000
- 0001
- 0000