英文怎么说 | 空心菜
诺哈网2023-08-05 15:35:3012阅
网上看到这张图:
单看 ong choy,你可能不知道什么意思,不过,看看里面的蔬菜,就明白 ong choy 指"空心菜"了!
"空心菜"的英文为什么不是其它说法,而是 ong choy?
ong choy 这个叫法源自粤语,中国中南部是空心菜的原产地,直到上世纪50年代,空心菜才由移民带入美国;
粤语称空心菜为通菜,较年长的一辈称其为蕹菜,ong choy 就是蕹菜的音译。
morning glory 原指"牵牛花",因为空心菜和它是同属植物,也开紫白色花朵,所以就用同一个名称;
如果怕误解,前面加个单词,说成 water morning glory,就没有歧义啦!
空心菜和菠菜不是同一科,被称为 water spinach,大概是因为外形相像吧!
△动词"炒空心菜":stir fry water spinach
名词"炒空心菜":stir-fried water spinach
● 其它来自粤语的单词
bok choy:白菜
baby bok choy:小白菜
dim sum:点心
ketchup:番茄酱(由粤语"茄汁"音译)
chop suey:炒杂碎
chow mein:炒面
lo mein:捞面
feng shui:风水
ginseng:人参
kung fu:功夫
kowtow:磕头
kumquat:金桔
longan:龙眼
lychee:荔枝
mahjong:麻将
oolong:乌龙茶
sampan:小船
wok:锅
silk:丝绸
chopsticks:筷子
nunchakus:双截棍
siu mai:烧麦
tycoon:大官,大亨
wonton:云吞
~ END ~
00012
评论列表
共(0)条相关推荐
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000