首页资讯教育外语录取通知书上这么写,你觉得合适吗?反正,我不觉得!
22835

录取通知书上这么写,你觉得合适吗?反正,我不觉得!

诺哈网2023-08-14 13:05:210

快要九月了,经过十几年寒窗苦读的好学宝宝们,就要带着心爱的大学录取通知书,奔赴自己心仪已久的大学,开始一段全新的旅途;

有的宝宝早已开学,军训大半了,也许军训后的疲劳,早已让他们忘记了收到录取通知书时的那份激动;但请你一定要相信,青春最美好的四年,在你面前,已经缓缓铺开…

今天的话题:你注意到录取通知书上的英文表达吗?

虽然你只能收到一张录取通知书,但是,"录取通知书"的英文表达却有很多种;

只不过,不是每一种都合适!

● notice 和 notification 的区别

先上一张昨天看到的图:

△ 敢为天下先?嗯,确实挺敢的!

notice 都能打错,一般人可以原谅,这么重要的东西就要另当别论了!校方还想把责任推给印刷厂,你考虑录取通知书的感受了吗?你对得起日想夜盼的孩子们吗?

不过,话说回来,notice 要是拼写对了,那用在这个地方可以吗?

来看看字典对 notice 的解释:

notice 常用于公共场合中,起到通知注意事项,共同遵守的规定,甚至警示的作用;

△古代官府告示

△交通警告

所以,高考录取通知书用 notice 是不合适的!

那么,有没有 admission notice 的说法?

答案是:有!

它是这样的:

正如上面说的一样,admission notice 就是给全体围观的入学注意事项和须知。

再看看 notification:

尽管 notice 和 notification 词义相差不大,但是,很明显,notification 更偏向个人式,而非围观式的通知,如手机上的APP通知,短信提示或者其它推送:

所以,录取通知书用 notification 较为合适:

● notice 和 letter 的区别

几乎所有的录取通知书都是采用书信格式,包含称呼,正文,祝贺语以及署名:

所以,录取通知书用 letter 再合适不过!

admission / acceptance letterletter of admission / acceptance 或者 notification letter

都是没问题的:

● 其它说法

certificate 为"证书,文凭,证明"的意思,certificate of admission 给人更为厚重的正式感。

你觉得呢?一家之言,不喜可喷!

~ END ~

0000
评论列表
共(0)条