高中少年获得汽车及大学奖学金,只因他做了这件事。英语读头条(第635期)
A teen who spent 10 hours cleaning up after a protest is rewarded with a car and a college scholarship一位少年在抗议活动后花了10个小时清理街道将得到一辆汽车和一份大学奖学金By Gabriel Kinder,/ June 6, 2020
When Antonio Gwynn Jr. saw the damage from protests in his hometown of Buffalo, New York, he grabbed a broom, bought some trash bags and started cleaning the streets by himself.
当小安东尼奥·格温(Antonio Gwynn Jr.)看到家乡纽约布法罗抗议活动造成的破坏时,他抓起扫帚,买了一些垃圾袋,开始自己清扫街道。
He started at 2 a.m. on Monday and did not stop cleaning for the next 10 hours. When an organized group of neighbors arrived later that morning to start clearing the damage, they found that Gwynn had already done most of the work.
他从周一凌晨2点开始,在接下来的10个小时里没有停止打扫。当天上午晚些时候,当一个由邻居们组成的小组赶到这里开始清理时,他们发现格温已经完成了大部分工作。
Gwynn is an 18-year-old high school senior. He told CNN that he saw on the local news that Bailey Avenue in Buffalo was covered in glass and garbage, and he knew people needed to use that street to get to work in the morning.
格温是一名18岁的高中生。他告诉CNN,他在当地新闻上看到,布法罗的贝利大道满是破碎的玻璃和垃圾,他想到周一早上人们从那条街赶去上班。
When word spread of how Gwynn single-handedly took action, his community responded.
当有关格温如何单枪匹马采取行动的消息传开时,他的社区做出了回应。
Matt Block saw Gwynn's story on the news and decided to give him his prized 2004 red Mustang convertible. Block, 27, told CNN the car is one he wanted since he was a child, but these days he is only using it occasionally. He saw Gwynn ask for some car buying advice on Facebook, and Matt decided to offer up his sports car.
马特·布洛克在新闻上看到了格温的故事,决定将他的2004年款的红色野马敞篷车送给格温。27岁的布洛克告诉CNN,这辆车是他从小就想要的,但现在他只是偶尔使用。他看到格温在Facebook上寻求购车建议,于是马特决定把这辆跑车送给他。
It turns out that gift has more meaning than Block ever imagined. Gwynn's mother, who passed away in 2018, also drove a red Mustang. When he realized the coincidence, Gwynn says that he was so shocked he "didn't have any words," and Block says it gave him "goosebumps."
事实证明,礼物比布洛克想象中的更有意义。格温的母亲在2018年去世,她还开着一辆红色野马。当他意识到这一巧合时,Gwynn说他震惊得“一句话也没说”,布洛克说这让他“起鸡皮疙瘩”。
Local businessman Bob Briceland learned of Block's gift, and he decided to extend a year of free auto insurance coverage through his insurance agency.
当地商人鲍勃·布里塞兰得知布洛克的礼物,决定通过他的保险公司延长一年的免费汽车保险。
"I just felt compelled to help him out. We just need to get together our whole city and show people how there's so many good people here," Briceland told CNN affiliate WKBW.
“我只是觉得有必要帮助他。我们只需要聚集我们整个城市,向人们展示这里有这么多好人,”布里塞兰告诉CNN下属WKBW。
After high school, Gwynn had planned to go to trade school while saving up to go to college. Upon hearing Gwynn's story, Medaille College in Buffalo offered him a full scholarship where he plans to study business starting this fall. One of his many career goals is to open a cleaning business.
高中毕业后,格温打算一边读商学院,一边攒钱上大学。听到格温的故事后,布法罗的梅代尔学院给了他全额奖学金,他计划从今年秋天开始攻读商科。他的许多职业目标之一是开一家清洁公司。
This is the first time Gwynn received this type of recognition for his good deeds, but this is not the first time he stepped up to help others. He is a member of Kappa Ph where he enjoys doing community service, and he helps out at churches.
这是格温第一次因为他的善行而得到这种认可,但这并不是他第一次站出来帮助别人。他是Kappa Phi的成员,他喜欢做社区服务,他在教堂帮忙。
Gwynn is thankful for the community response, saying, "I appreciate everything everyone is doing for me."
格温对社区的回应表示感谢,他说:“我感谢所有人为我做的一切。”
科比过世三天后,其遗孀首次发声。英语读头条(第631期)永别了,科比。英语读头条(第630期)
武汉封城。英语读头条(第627期)
👇
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000
- 0000